sábado, 17 de diciembre de 2011

Brasil: Paraty.




Paraty is a nice little town located next to the beach and sorrounded by nature, it has a nice colonial architecture and it´s a place to stay a few days and relax. There are loads of beautiful beaches in Paraty, one of the nicest one is Trinidade. There are also loads of islands with white sand and vegetacion, you can visit this islands by boat and have a great day on the beach, the boats departs from Paraty´s pier every day, on the boat the locals play brasilian music, offer you food and drinks, you can also swim and snorkel.

Paraty es un pueblo ubicado al lado de playa y rodeado por naturaleza, tiene una arquitectura colonial y es un buen lugar para quedarse unos días y relajarse. Hay muchos playas muy buenas en Paraty , las mejores están en Trinidade. También hay muchas islas con arena blanca y vegeteción, se pueden visitar las islas en bote y pasarla bién en la playa, los botes salen desde el puerto de Paraty todos los días, en este paseo la gente local pone música brasilera, le ofrecen comida y bebidas, además se puede nadar y hacer snorkeling.





There are many places to stay here, there are little hotels (called Pousadas) in the city center, here you can find restaurants, some little bars and markets. The atmosphere is very relaxed and the local people are very friendly.

Hay muchos lugares donde alojarse en Paraty, hay pequeñas posadas o pousadas en el centro del pueblo, aca pueden también encontrar restaurantes, algunos bares y mercados locales. La atmosfera es muy relajada y la gente local es muy simpatica.




Paraty is touristy and the restaurants can be expensive but I can recommend a great place, Restaurant Trapiche, a little typical brasilian restaurant, they have the best sea food ever, and great caipirinhas. This place is located on the main street and is one of the best places I know.

Paraty es turístico y puede ser caro, pero puedo recomendar un buen lugar, el Restaurante Trapiche, un pequeño lugar, típico brasilero, tienen la mejor comida marina del lugar, y buenas caipirinhas. Este lugar esta en la calle principal y es uno de los mejores lugares que conozco.







A great place to stay is Jabacuara beach, 20 min from the center, there are many Pousadas and hostels to stay, a great restaurant here is La Luna, just in front of the sea with great sea food. 

Un buen lugar para quedarse es la playa Jabacuara, a 20 min. del centro, hay muchas Posadas y hostels aca, un buen restaurante aca es La Luna, frente al mar y con muy buena comida marina.







Get to Paraty is very easy, just take the bus from Rio (4 hrs.) or from Sao Paulo. The bus journey along the coast has amazing views of all the beaches and little towns, Paraty is a great place if you want to relax and have a few caipirinhas.

Llegar a Paraty es muy sencillo, solo tome el bus desde Rio (4 hrs.) o desde Sao Paulo. Durante el viaje se pueden ver las playas y pueblos de la costa brasilera, Paraty es un buen lugar para relajarse unos días y tomar unas caipirinhas.

miércoles, 14 de diciembre de 2011

Brasil: Sao Paulo, (English / Español)

Sao Paulo is the biggest city in Brasil and South America, it has a population between 23 and 24 millions, all the big companies and business are in Sao Paulo, is a great place to stay for a couple of days, visit the museums, go out for a drink or to the club and see a football game. The F1 take place in Sao Paulo every year and there many concerts of the most popular bands.You can also visit the Japanese quarter (Libertade) try some Sushi or go to the karaoke. 

Sao Paulo es la ciudad más grande de Brasil y Sudamérica, tiene una población de entre 22 a 24 millones de personas, todas las grandes empresas y negocios están en Sao Paulo, es un excelente lugar para quedarse un par de días, visitar los museos, salir a bailar o ver un partido de futbol. Cada año se corre la Formula 1 en Sao Paulo y hay muchos conciertos de las mejores bandas. También se puede visitar el barrio Japones (Libertade) probar Sushi o ir al Karaoke. 





The best Museum here is the Art Museum of Sao Paulo (MASP), there are also many things to do at the city center, you can visit the Catedral Metropolitana, the biggest in South America and the Edificio Italia, this is one of the tallest buildings in Sao Paulo, there is a restaurant on the top and you can have a drink and enjoy the view of the city, they charge you to get in but it has a very nice view. If you are hungry you can visit the local market called Mercado Municipal, is a huge local market with loads of products like cheese, sousages, meat, ham, vegetables and exotic fruits from all Brazil.

El mejor museo es el Museo de Arte de Sao Paulo (MASP), también hay muchas cosas para hacer en el centro como visitar la Catedral Metropolitana, la más grande de Sudamérica y el Edificio Italia, uno de los más altos de Sao Paulo, hay un restaurante en el piso más alto donde puede tomar un trago y disfrutar la vista de la ciudad, se paga por entrar pero la vista es muy buena. Si tienen hambre puede visitar el Mercado Municipal, es un lugar enorme y tiene muchos productoso como quesos, salchichas, carnes, jamón, vegetales u frutas exóticas de todo Brasil







The most important football teams in Sao Paulo are Corinthians and Sao Paulo FC., both have great players and loads of fans, you can watch a football game and enjoy the atmosphere, then maybe go for a few beers with the local people. 

Los clubes más importantes de futbol de Sao Paulo, són Corinthians y Sao Paulo FC., ambos tienen excelentes jugadores y muchos fanáticos, puede ver un partido de futbol y disfrutar del ambiente del estadio, luego quiza pueda ir a tomar unas cervezas con los fanaticos locales.



martes, 6 de diciembre de 2011

La Paz, Bolivia, witches market, death road and dodgy prisions. (English and Español)


La Paz is the highest capital city in the world and an amazing place to visit.It´s very genuine, very Bolivia ! They dont try to be a western city, they made Mc Donalds broke up and go home because they prefer their local products,it´s a unique place, people speak their native lenguage use their typical clothes. Everything in La Paz is genuine.

La Paz es la capital más alta del mundo y un lugar increible par avisitar, es muy genuino y muy Bolivia! Ellos no intentan parecer una ciudad occidental, lograron que McDonalds se vaya a la quiebra ya que prefieren consumir sus  productos locales, es un lugar único la gente habla en sus lenguas nativas y usan sus ropas tipicas, todo en La Paz es único.

My toyota is Fantastic !

On the things you must see in La Paz is the Witches Market, located on the city center, it became more touristy but you still can see the old ladies saling poisons, dodgy cactus and magic stuff. Ask before take a picture because they can get angry and throw you a rock.

Algo que no se pude perder en La Paz es el Mercado de Brujas, ubicado en el centro, se ha vuelto más turístico ultimamente pero aún se pueden ver a las señoras de edad vendiendo posiones, catus y substancias mágicas. 


Ruta de al Muerte

Something you cant miss in La Paz is the Death Road or The World´s Most Dangerous Road, from La Paz to Cororico, the most dangerous bike ride in South America. Its about 64 Km. downhill in a  dirty narrow road and really fun. An awesome day !

Algo que no se puede perder es el Camino de La Muerte, de La Paz a Coroico, la ruta de bicicleta más peligrosa y famosa de Sudamérica, son 64 Km. en bajada por trocha y barro, los caminos son muy angostos pero va a pasarla muy bien !


San Pedro prision

A place you must not visit is San Pedro prision, it´s famous because an english drug dealer, Thomas, was caught by the police and he went to the prision, he found out there were cocaine labs and started to work there to get some money, then he started to do prision tours for the backpackers, afterwards he got free. There are not tours anymore

Un lugar que debe visitar es la prisión de San Pedro, es famosa ya que un traficante inglés, Thomas, fue arrestado por la policia y llevado a prisión, luego descubrió que habian laboratorios de cocaina y comenzo a trabajar ahí para ganar algún dinero, luego de unos años salió libre. Ya no se ofrecen tours a la prisión oficialmente, pero puede intentar ingresar si se siente valiente.




Another things to do in La Paz are to visit the Moon Valley (rock formations) and go out to the many  bars and clubs  there, I always go to Olivers pub (on the city center) and Mongos, La Paz is a great party city. There are great restaurants as well like Mongos, Maphraon (Thai food)  and La Luna. 
Enjoy La Paz, is a great backpackers destination.

Otras lugares para visitar en La Paz son el Valle de la Luna (formaciones rocosas) y los bares y clubs de la ciudad, siempre voy a Olivers Pub (en el centro) y a Mongos. La Paz tiene mucha vida noctura, hay buenos restaurantes también como Mongos, Maphraon (comida Tailandesa) y La Luna.
Disfruta La Paz, un buen lugar para viajeros.

domingo, 4 de diciembre de 2011

Iguazú Falls, a Natural Wonder. (English / Español)

Paseo en Bote / Boat ride

  The Iguazu falls are one of the most amazing places to visit in South America, there are located between the border of the state of Parana (Brazil) and Misiones (Argentina). The falls are divided in 275 different jumps with 60 to 82 mts high and the edge of the border is about 2.7 Km long. The most impressive fall is the Devil´s Throat, with 82 mts. in the Argentinian side. The falls come from the Iguazu river, located in Brasil, near Curitiba city. The Iguazu falls marks the border between 3 countries, Brasil, Argentina and Paraguay.

Las cataratas de Iguazu es uno de los lugares más espectaculares de Sudamérica, están ubicadas entre las ciudades fronterizas de Paraná (Brasil) y Misiones (Argentina). Las cataratas están divididas en 275 saltos con 60 a 82 metros de altura y el largo del borde es de 2.7 Km. La caída más impresionante es la Garganta del Diablo, con 82 metros de altura en el lado argentino. El agua de las  cataratas viene del rio Iguazú, ubicado en Brasil, cercano Curitiba. Las Cataratas de Iguazú delimitan la frontera de 3 países, Brasil, Argentina y Paraguay.
  


Vista desde el Helicoptero / View from the Helicopter

 Foz do Iguazu is the city on the Brasilian side of the falls, it has an international airport with flights from all South America. If you are coming from Argentina you will have to go to Puerto Iguazu, the town at the border, it has an international airport as well.
If you are coming by bus you can take the bus from Campo Grande to Foz do Iguazu (16 hrs.) there are buses from Curitiba (14 hrs.), Sao Paulo (16 hrs.) and Rio de Janeiro as well (22 hrs.). You can also get there from Paraguay by bus. You can visit the capital Asunción and then take the bus to Ciudad del Este (Paraguay Border) and then go into Foz do Iguazu.
La ciudad en el lado brasilero de las cataratas es Foz do Iguazu, tiene un aeropuerto internacional con vuelos que llegan desde toda Sudamérica. Si viene desde Argentina tendrá que ir primero a Puerto Iguazú, el pueblo en la frontera argentina, aquí también hay un aeropuerto internacional.
Si viene desde Brasil debe tomar el bus desde Campo Grande a Foz do Iguazú (16 hrs.), hay buses desde Curitiba (14 hrs.), Sao Paulo (16 hrs.) y Rio de Janeiro (22 hrs.). También se puede llegar en bus desde Paraguay, puede visitar primero Asunción, la capital paraguaya y luego tomar el bus a Ciudad del Este (frontera de Paraguay con Brasil) y luego pasar a Foz do Iguazu.




Garganta el Diablo / Devil´s Throat
  There are many activities to do in both side of the falls. At the brasilian side you can visit the Iguazu National Park, there are walking paths, view points and bridges where you can walk and see the falls from very close. From the brasilian side of the falls you can take the helicopter ride over the water falls or visit the Bird Park, with many species of exotic birds from the amazon rainforest. A good option is to visit the Itaipu Dam, this hydroelectric dam is located on Parana river, between Brasil and Paraguay and supplies 90 % of the electricity consumed by Paraguay and 19% by Brasil.
Hay muchas actividades para hacer en ambos lados de las cataratas. En el lado brasilero puede visitar el Parque Nacional Iguazú, hay rutas para caminar, miradores y puentes donde uno puede caminar y ver las cataratas de muy cerca. Desde el lado brasilero puede tomar el vuelo en helicóptero sobre las cataratas o visitar el Parque de las Aves donde hay muchas especies de la amazonia. Otra buena opción es visitar la Central Hidroeléctrica de Itaipu, ubicada sobre el rio Paraná, la hidroeléctrica esta entre Brasil y Paraguay y produce el 90% de la energía consumida en Paraguay y 19% de la energía consumida en Brasil.







Tucan at the bird park / Tucan, parque de las aves






At the Argentinian side you can visit the Iguazu National Park and walk on the upper and lower circuit of bridges that are around the park. You have the best views from this bridges and the view points located around the park. You can take the little train to Devil´s Throat (20 min.) and see this impressive falls, you will get really wet here !. The best option here is to take the speed boat excursion into the falls and see it from close, this is an amazing experience.
En el lado argentino puede visitar el Parque Nacional Iguazú y caminar por los puentes de los  circuitos inferior y superior que hay alrededor del parque. Se puede tener las mejores vistas de los puentes y miradores que hay aqui. También puede tomar el pequeño tren que va a la Garganta del Diablo (20 min.) y ver estas impresionantes caídas de agua y mojarse bastante. La mejor opción es tomar la excursión en bote a las cataratas para verlas muy de cerca, está es una experiencia increíble.  






After a day in the falls the best thing to do is go to a show of Brasilian and Latin music with an amazing diner. You can see a show of Tango, Samba, music from Paraguay, Chile, Perú and a capoeira show. About the food, there are loads of different kinds of meat, fish and pastas and very good vegetarian options, there are also great desserts.
Luego de pasar el día en las cataratas lo mejor es ir a una cena con show de música brasilera y latinoamericana, puede ver un show de Samba, Tango y música de Paraguay, Chile,  Perú y un show de capoeria. Acerca de la comida, hay gran variedad de carnes, pescados y buenas opciones vegetarianas, también hay muy buenos postres.





Sometimes, on rainy season, the volume of water of the falls can increase and  gets really big, the people in the park has to close some of the bridges and the Devil´s Throat because it can get dangerous.
A veces, en las temporadas de lluvias, el volumen de las cataratas se incremente y se vuelven enormes, la gente del parque debe cerrar algunos de los puentes y la Garganta del Diablo ya que se puede volver peligroso.